about something we often do: write from the perspective of another person especially of someone who has lived a different cultural history. Say, I write from the perspective of a schoolboy from this country. From the reader's point of view, this will read even in the best of light, I suspect, as if some central element of the protagonist's life is diffusely portrayed even if the reader can't put her finger on it.Maybe you object; you say that underlying all our cultural complexity is shared human understanding and experiences and that's what will connect the reader to the author! Harrumph!
But put yourself in my shoes: a cultural interloper trying to glean enough of an understanding of the life of natives, the roads they've walked on, the ditches they've been pushed into and the stores they've visited, just so I can pass of a character as credible. Is that portrayal something you would read? OK, maybe you'd read it to humor me, after all you're reading this blog, but what if I were a total stranger?
My point is that perhaps the most satisfying stories to read about, are from people who share one's same cultural history. Why? Because I can understand in a more subtle way the life of a protagonist described from such a perspective.
Example:
He pulled his lungi up and tied it around his thighs.
What does this signify to you? Nothing, I bet! For me, it would signify that this man is getting ready for some physical activity because the lungi (a sarong-like wraparound to clothe a man waist down), when not pulled up to above the wearer's knees gets in the way of efficient movement.
Without these shared understandings, would you trust the author?
From a postmodernist perspective perhaps, positing such an opinion says more about me: that I give greater value to cultural artifacts than shared emotional and intellectual experiences. Maybe I've started longing for the icing on the cake.
